牛郎织女英文_牛郎织女英文故事50字


牛郎织女,请用英语表达。

牛郎织女 [niú láng zhī nǚ]

牛郎织女英文_牛郎织女英文故事50字牛郎织女英文_牛郎织女英文故事50字


牛郎织女英文_牛郎织女英文故事50字


the Cowherd and the Weing Maid

这是详细的英文解释· (In a Chinese legend who, once a happy couple, become stars separated by the Milky Way. They can meet only once in a year when magpies fly toger to form a bridge over the Milky Way.); a metaphor for a couple living separay; in different places; the Herd-boy and the Spinning Maid (mythical) lovers separated by the Milky Way -- huand and wife living apart:

牛郎织女:

1.the Cowherd and the Girl Weer

2.the Cowboy and the Weer Girl

3.Legend of Love(电影:《牛郎织女》)

牛郎织女:

1.the Cowherd and the Girl Weer

2.the Cowboy and the Weer Girl

3.Legend of Love(电影:《牛郎织女》)

cowherd,cowboy.

楼主姐姐,是:Cowherd and Weer Girl

呵呵

祝:学习进步,更上一层楼!

cowboy and vega

the Cowherd and the Weing Maid

Niulang and Zhinv

如何用英语简单描述牛郎织女的故事。(七夕节的由来)

英语描述示例如下:

The Cowherd and the Girl Weer (牛郎织女)

On the east bank of the Heenly River lived a girl weer, daughter of the Emperor of Heen. She worked hard year in and year out, weing colourful clothes for gods and goddesses.Since she lived all alone, the emperor took pity on her and allowed her to marry the cowherd on the west bank of the river. Howr, she stopped weing after she was married. Greatly outraged, the emperor forced the girl back across the river and allowed her to join her huand only once a year. On the snth day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weer met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out.

译文:

在天河东岸,住着一位织女,她是天帝的女儿。她年复一年努力地工作,为众神和女神织就五彩缤纷的衣服。因为她一个人住,可怜她,允许她嫁给河西岸的牛郎。然而,在她结婚后,她停止了编织。非常愤怒,女孩回到天河对岸,让她每年只和丈夫团聚一次。每年秋天的第七天,喜鹊会突然变得秃顶根本不知道是什么原因。有传说是因为那天牛郎和织女在河的东岸相遇,喜鹊为他们造了一座桥。正因如此,他们的头被磨破了。

The snth day of the snth lunar month is China's Valentine's day. It was said that the daughter of the God of Heen visited the earth. Her name was Zhinü and she met Niulang. They fell in love with each other soon. The got married secretly and they were very happy. When the Goddess of Heen knew that her daughter was married to a human, she became very angry and order Zhinü to return to the heen. NiuLang tried to follow her, but the river of stars stopped him. Finding her daughter was very sad, the Goddess of Heen finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the day.

关于七夕节日,牛郎织女的故事英文翻译

Legend has it that the granddaughter Zhinu of the ancient Emperor of Heen was good at weing cloth and weing rosy clouds into the sky ry day. She hated the dull life. She secretly went down to earth and married the cowherd in Hexi to live a life of man farming and weing.

This provoked the Emperor of Heen to take Zhinu back to the Palace of Heen and order them to separate, and only allowed them to be there on July 7 ry year. Meet once on Magpie Bridge. Their steadfast love moved magpies.

Countless magpies flew to build a colorful bridge across the Tianhe River with their bodies, so that Cowherd and Weer Girl could meet on the Tianhe River.

中文翻译:

传说古代天帝的孙女织女擅长织布,每天给天空织彩霞,她讨厌这枯燥的生活,就偷偷下到凡间,私自嫁给河西的牛郎,过上男耕女织的生活,此事惹怒了天帝,把织女捉回天宫,责令他们分离,只允许他们每年的七月七日在鹊桥上相会一次。他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的彩桥,让牛郎织女在天河上相会。

七夕的英文介绍

Double Snth Festival

The Double Snth Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees ral their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weer Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heen Zhi Nu (Weer Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weer Maid wove at home. They lived a happy life and ge birth to a boy and a girl. Unfortunay, the God of Heen soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heens to bring the Weer Maid back.

With the of celestial cattle, the Cowhand flew to heen with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weer Maid were separated on the two banks forr and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weer Maid to meet each other. The Queen Mother was ntually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Snth).

Scholars he shown the Double Snth Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand ning banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but he been weakened or diluted in cities. Howr, the legend of the Cowhand and Weer Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, youths he celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

The story of Chinese Valentine's Day .In a Chinese legend, the Sun God had sn beautiful daughters. All his fairy daughters could wee beautiful clothes. One day, the sn fairies came down from heen and were playing in a river. A cowherd walked by the river. He saw that the fairies had left their beautiful clothes on the shore, so he took one of them. His plan was to stop one of the fairies from flying back to their heen palace.

He reasoned that the fairies needed to wear their beautiful clothes if they wanted to fly. When it was time to go home, the youngest fairy could not find her clothes. The other fairies put on their clothes and flew away. The youngest fairy was very sad and she started to cry. The cowherd saw this and offered to take her to his house. Because the cowherd took care of the fairy so well,she fell in love with him and married him.

The Sun God also blessed their marriage. After they were married, the fairy thougjt she did not need to wee again. The Sun God got so angry that he took his youngest daughter away from her huand. He nr wanted to see the cowherd again.

From then on, the fairy weer stayed in heen, and the cowherd stayed on earth. They could only see each other once a year on July 7th on the lunar calendar. The birds felt so sad for this young couple that they made a bridge for the two to walk on. This bridge is known as the "Milky Way"

Only once a year, the couple could meet on the Milky Way. And they still love each other deeply. Now it is a tradition to celebrate Chinese Valentine's Day once a year on July 7th of the lunar calender.

谁知道天长地久何时了?

谁知道离恨年年有多少?

度尽了长岁,好难得这七夕良宵;

却又是无限悲愁相逢在鹊桥。

梦长夜短总是多情恼。

见东山晨星已现,天将晓。

可奈何,喜鹊频噪,催人分道。

只好待明年的七夕快快的来到

牛郎,织女的这两词的英文翻译

牛郎:Cowboy, 织女:Weer

牛郎:Cowboy

织女:Weer

Cowherd and Weer Maid

Adam and Eve

牛郎和织女的英语名字

织女是Vega,牛郎是Altair

前面某个回答实在太雷人了……

the cowherd and the girl weer

牛郎织女

Cow boy and weing girl

如何用英语简单描述牛郎织女的故事?

英语描述示例如下:

The Cowherd and the Girl Weer (牛郎织女)

On the east bank of the Heenly River lived a girl weer, daughter of the Emperor of Heen. She worked hard year in and year out, weing colourful clothes for gods and goddesses.Since she lived all alone, the emperor took pity on her and allowed her to marry the cowherd on the west bank of the river. Howr, she stopped weing after she was married. Greatly outraged, the emperor forced the girl back across the river and allowed her to join her huand only once a year. On the snth day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weer met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out.

译文:

在天河东岸,住着一位织女,她是天帝的女儿。她年复一年努力地工作,为众神和女神织就五彩缤纷的衣服。因为她一个人住,可怜她,允许她嫁给河西岸的牛郎。然而,在她结婚后,她停止了编织。非常愤怒,女孩回到天河对岸,让她每年只和丈夫团聚一次。每年秋天的第七天,喜鹊会突然变得秃顶根本不知道是什么原因。有传说是因为那天牛郎和织女在河的东岸相遇,喜鹊为他们造了一座桥。正因如此,他们的头被磨破了。

我查查条码扫描比价软件测评——食品、品、教材书籍
上一篇
康康赚钱app哪个好_康康赚app
下一篇
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 836084111@qq.com ,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐